Letter September "being alive"
俳句の世界に「秋の蝶」という季語があることを初めて知りました。
黄色に染まる菜の花畑を舞う春の蝶、輝く青空に映える夏の蝶、そして「老蝶(ろうちょう)」とも呼ばれる秋の蝶には穏やかな優しさを感じます。
冬になっても生きながらえ、寒さに凍えているかのようにじっとしている蝶は「凍蝶(いてちょう)」。
それぞれの季節を精一杯に生きる蝶がいますね。
― 今月の大阿闍梨のひと言 ―
九十九パーセント駄目だと言われても一パーセントでも可能性があれば、挑戦し続けるべきです。その一パーセントとは生きているという可能性です。
塩沼亮潤 「幸いをいただきまして このひとときを大切に」
I learned for the first time that there is a seasonal word in the world of haiku called "autumn butterfly."
Spring butterflies flutter in the yellow field of rape blossoms, and summer butterflies shine against the bright blue sky. And I feel the gentleness of autumn butterflies, also known as ``old butterflies.''
Butterflies that stay still even in the winter, as if frozen in the cold, are called ``frozen butterflies.''
There are butterflies that live each season to the fullest.
[Monthly Words]
Even if you are told that you are 99% unsuccessful, if you have even a 1% chance of success, you should keep trying. That one percent is the possibility that comes from being alive.
Comments