top of page

1月 「独りを慎む」

Letter January "Be modest when you are alone"


新たな一年が始まって半月ばかりが過ぎました。


少し心がゆるんでくる頃かもしれませんね。


女性が普段しているお化粧は、もともとは特別な気持ちを伝えるために晴れの日だけにするものだったそうです。


背筋をただし、改まった気持ちになることを「心化粧」といいます。


自分にしか見えない、心のお化粧もお忘れなく。


 

― 今月の大阿闍梨のひと言 ― 

 

昔、お坊さんに「独りを慎む」という書をいただきました。

「徳のある人は人が見ていないところで行いを慎むものだ」という意味の言葉です。

自分自身の軸がちゃんとしていれば、常に胸を張っていられます。

誰が見ていようが見ていまいが、どんな時も自分自身をしっかりと律して生きていく。

このような徳を毎日積んでいくことが、大事だと思うのです。

 

塩沼亮潤 「日々初心、今がすべて」



Half a month has passed since the new year started.

Maybe it's time to loosen up a little.

The makeup that women wear on a daily basis was originally something that was only worn on sunny days to convey a special feeling.

The act of straightening your back and feeling better is called ``heart makeup.''

Don't forget to put on makeup that only you can see.


[ Monthly Words ]

A long time ago, I received a book from a monk that said, "Avoid being alone.''

This phrase means, "A virtuous person refrains from doing things when others are not looking.''

If you have your core in place, you can always hold your heart high.

No matter who is watching or not, I will always live my life by controlling myself.

I think it is important to accumulate these virtues every day.




댓글


bottom of page