top of page

1月 「殻をやぶって芽が出る」

Letter January "The bud breaks off the shell and emerges"


あけましておめでとうございます。


「年が明ける」、そこに「芽が出る」を語源とする「めでたい」を合わせて、「あけましておめでとう」。


日本は言霊のさきわう国。


きっと皆様の人生に、2025年の幸せの芽が、寒さに負けずちょこんと顔を出しています。


本年もどうぞよろしくお願いいたします。

 

 

― 今月の大阿闍梨のひと言 ― 


時には、大人も自分の殻をやぶって、もっと素直に自分を表現してもいいかも。


「ありがとう」「ごめんね」「やった!」


すごい人ほど、チャーミングなものです。

 

塩沼亮潤 「くらしの塩かげん」



Happy new year.

"Akemashite-omedetou'' is a combination of "the new year'' and "medetai'', which has its roots in "budding''.

Japan is a country where the spirits of words flourish.

We're sure the buds of happiness in 2025 are showing up in your lives, despite the cold weather.

Thank you for your continued support this year.


[ Monthly Words ]

Sometimes adults can break out of their shells and express themselves more honestly.

"Thank you" "I'm sorry" "I did it!"

The more amazing people are, the more charming they are.



Comentários


bottom of page