Letter March "big dragon cloud"
仲春の季語に「龍天に登る」があります。
龍は中国で神聖視され、古来より太平の世になると現れるとされる麒・鳳・亀とともに、四瑞(しずい)の一つに数えられます。
水や雨を司る龍が勢いよく天へと駆け昇る。その姿を想像するだけで胸がふるえます。
― 今月の大阿闍梨のひと言 ―
慈眼寺の始まり、地鎮祭での出来事です。
夜明け前から始まった地鎮祭では糸雨が静かに降り、音のない雷が光り、沢山の流れ星が空に降りそそいでいました。
地鎮祭を終え、はっと西の空を見上げると、朝日に照らされ鴇色に輝く大きな龍雲が空一杯に現れていたのです。
There is a season word for the middle of spring, "Climb the Dragon Heaven".
The dragon is considered sacred in China and counted as one of the four auspicious animals, along with kylin, phoenix, and tortoise, which are said to appear in the world of peace since ancient times.
A dragon that governs water and rain rushes up to the heavens. Just imagining it makes my heart tremble.
[ Monthly Word ]
It is the beginning of Jigenji Temple, an event at the groundbreaking ceremony.
At the ground-breaking ceremony that started before dawn, a string of rain fell quietly, silent thunder shone, and many shooting stars fell into the sky.
After the groundbreaking ceremony, when I looked up at the western sky, I saw a large dragon cloud that was illuminated by the morning sun and was shining in a brown color.
Comments